martes, 29 de enero de 2013

¿Delíneo o delineo?


Por Joel Aguirre A.

La palabra delinear quiere decir "trazar las líneas de una figura; dibujar, perfilar". Veamos un ejemplo: "Delineo tu cuerpo con mis dedos antes de besarlo". Como se ve en la oración, es incorrecto tildar la letra i, por lo que no debe escribirse ni pronunciarse delíneo, delíneas, delínea, delínee, etcétera. Igualmente erróneas son pronunciaciones como delinio, delinias, delinia delinié.
Hablemos español...
Cupé es la adecuación gráfica de la voz francesa coupé, que designa al coche de caballos cerrado y de dos plazas y al automóvil cerrado de dos puertas y línea deportiva. Su plural es cupés.
Palabra del más allá...
Aprensión. Significa: "Escrúpulo, recelo de ponerse alguien en contacto con otra persona o con algo de que le pueda venir contagio, o bien de hacer o decir algo que teme que sea perjudicial o inoportuno". Por ejemplo: "Huyó de su casa, ya no soportaba la aprensión de dormir con su marido". Esta voz asimismo quiere decir: "Opinión, figuración, idea infundada o extraña": "Esas son aprensiones tuyas". Es importante no confundir aprensión con aprehensión, que significa detención o captura.
¿Por qué América Latina maltrata a sus mujeres?
En la región, la mitad de las mujeres son ofendidas por sus parejas. La multipremiada directora de la Fundación Origen, Mariana Baños, considera que la educación deficiente y los problemas diarios detonan este perjuicio social. Leer más...







lunes, 21 de enero de 2013

¿Década o decenio?


Por Joel Aguirre A.

Tanto década como decenio son voces que significan "periodo de diez años consecutivos". No obstante, la diferencia radica en que década designa el periodo de diez años referido a cada una de las decenas del siglo (años setenta, ochenta, noventa...), y decenio se utiliza para designar el lapso de diez años comprendido entre dos años cualesquiera.
Hablemos español...
Planning es una voz inglesa que ocasionalmente se utiliza en nuestro idioma con el sentido de "organización de actividades u operaciones con arreglo a un plan o programa". Como en el español contamos con palabras equivalentes como plan, planificación, programa y programación, el uso de este anglicismo resulta completamente innecesario.
Palabra del más allá...
Subrepticio. Significa: "Que se hace o toma ocultamente y a escondidas". Por ejemplo: "Las artimañas subrepticias del candidato para ganar las elecciones por fin fueron reveladas".

jueves, 17 de enero de 2013

¿Share o cuota de audiencia?


Por Joel Aguirre A.

Cuota de audiencia es el porcentaje de participación de un medio de comunicación o un programa en el índice general de audiencia. Veamos un ejemplo: "El clásico de futbol Guadalajara-América obtuvo una cuota de audiencia de 39 por ciento". A esta definición también se le conoce como porcentaje de audiencia o cuota de pantalla. La existencia de estas expresiones españolas hace innecesario el uso de la voz inglesa share. Cabe también decir que cuota de audiencia no debe confundirse con índice de audiencia, "seguidores de un medio de comunicación en un periodo de tiempo determinado" (que en inglés se conoce como rating).
Hablemos español...
Dopaje es la "administración de sustancias estimulantes para potenciar el rendimiento del organismo con fines competitivos" y es el término que debe usarse en español como equivalente de la voz inglesa doping. También existe antidopaje, que significa "destinado a evitar el dopaje" y que es el equivalente español de antidoping.
Palabra del más allá...
Ímprobo. Significa: "Falto de probidad, malvado. Dicho del trabajo o de un esfuerzo: intenso, realizado con enorme aplicación". Por ejemplo: "El premio a su trabajo ímprobo fue el hospital".

 Se dice suéteres, no suéters. 

lunes, 14 de enero de 2013

¿Cuchichear o cuchichiar?


Por Joel Aguirre A.

El término cuchichear significa "hablar o decir (algo) en voz baja". Veamos un ejemplo: "El asistente cuchicheó algo al candidato y los invitados se molestaron". No debe confundirse con la palabra cuchichiar, la cual refiere el canto del ave conocida como perdiz: "Una perdiz apareció en su granja y fascinó a la familia cuando comenzó a cuchichiar".
Hablemos español...
Licra es la adaptación gráfica propuesta para la voz inglesa lycra, marca registrada que designa un tejido sintético elástico, empleado en la confección de prendas de vestir. Por ejemplo: "Las mallas de licra que usan las deportistas encantan a los caballeros".
Palabra del más allá...
Sinecura. Significa: "Empleo o cargo retribuido que ocasiona poco o ningún trabajo". Por ejemplo: "Córdoba disfrutaba de la sinecura de la asesoría presidencial".

 Se dice correoso, no corrioso. 

jueves, 10 de enero de 2013

¿Cuatriplicar o cuadruplicar?


Por Joel Aguirre A.

La voz cuadruplicar significa, sencillamente, multiplicar por cuatro: "El político se cuadruplicó el salario a los dos meses de tomar posesión como alcalde". Esta es la forma mayoritaria en el uso culto y la más recomendable, por ser la más cercana a la etimología. Menos usadas, pero también válidas, son las variantes cuadriplicar y cuatriplicar, con influjo de triplicar.
Hablemos español...
Brocheta es la adaptación gráfica de la voz francesa brochette, "varilla en la que se ensartan pedazos de carne u otros alimentos, normalmente para asarlos", y "plato consistente en trozos de alimento que se sirven ensartados en una brocheta". La forma broqueta, de igual sentido, es muy poco usada.
Palabra del más allá...
Subvenir. Significa: "Venir en auxilio de alguien o acudir a las necesidades de algo". Por ejemplo: "La Alerta Amber se encarga de subvenir a los niños secuestrados".

 Se dice croqueta, no cocreta. 

lunes, 7 de enero de 2013

¿La génesis o el Génesis?


Por Joel Aguirre A.

La voz génesis es femenina cuando significa "origen o principio": "En la génesis de su nueva aventura prometió no voltear a ver a ninguna otra mujer". Pero es masculina cuando se refiere al título del primer libro del Antiguo Testamento y, en tal caso, debe escribirse con mayúscula inicial: "En el Génesis se explica el origen de la vida".
Hablemos español...
Con el sentido de "inscripción o dibujo hecho en una pared", grafito es adaptación de la voz italiana graffito, popularizada en español a través del inglés. Aunque menos usada que grafiti, es la forma más correcta desde el punto de vista etimológico. No obstante, el uso frecuente del plural italiano graffiti ha dado lugar a que en español se emplee la adaptación grafiti con sentido singular, cuyo plural es grafitis.
Palabra del más allá...
Anejo. Significa: "Unido o agregado a alguien o algo; con dependencia, proximidad y estrecha relación respecto a él o a ella. Propio, inherente, concerniente". Por ejemplo: "El jefe policiaco vive en un departamento anejo al nuestro".

 Se dice aéreo, no aerio. 

miércoles, 2 de enero de 2013

¿Cuadraplejia o cuadriplejia?


Por Joel Aguirre A.

La voz cuadriplejia, o cuadriplejía, significa "parálisis que afecta a las cuatro extremidades". Ambas acentuaciones son válidas. Se usa sobre todo en América: "Los médicos del Seguro Social han invertido mucho esfuerzo en prevenir las cuadriplejias". En España se emplea más el sinónimo tetraplejia. Es incorrecta, por lo que no debe usarse, la forma cuadraplejia o cuadraplejía ni, consecuentemente, su derivado cuadrapléjico; debe decirse cuadripléjico o tetrapléjico.
Hablemos español...
Jipi es la adaptación gráfica para la voz inglesa hippy o hippie, que se aplica al movimiento contracultural juvenil surgido en Estados Unidos en los años sesenta del siglo XX. Se usa sobre todo para designar a la persona que sigue dicho movimiento o que adopta alguna de sus características o actitudes. Existe asimismo el derivado jipismo, "estilo de vida de los jipis".
Palabra del más allá...
Hender. Significa: "Abrir o rajar un cuerpo sólido sin dividirlo del todo. Atravesar o cortar un fluido. Abrirse paso rompiendo por entre una muchedumbre de gente o de otra cosa". Por ejemplo: "La bala hendió el aire y atravesó su corazón".

 Se dice cráneo, no cranio.