jueves, 30 de agosto de 2012

¿Endócrino o endocrino?


Por Joel Aguirre A.

Como adjetivo, endocrino significa "dicho de una glándula: que vierte directamente en la sangre las sustancias que segrega" y "de las glándulas endocrinas o sus secreciones". Tiene dos terminaciones, una para cada género: glándula endocrina, sistema endocrino. Aunque algunas personas usan la forma esdrújula endócrino, se recomienda la forma llana endocrino, mayoritaria en todo el ámbito hispánico. Endocrino se usa también como acortamiento de endocrinólogo, el médico especialista en endocrinología.
Hablemos español...
Folclore es la adaptación gráfica de la voz inglesa folklore, "conjunto de costumbres, tradiciones y manifestaciones artísticas de un pueblo". Existe también la variante folclor, más usada en América que en España. Esta voz ha dado derivados como folclórico y folclorista.
Palabra del más allá...
Sindéresis. Significa: "Discreción, capacidad natural para juzgar rectamente". Por ejemplo: "La sindéresis es una cualidad que no poseen muchos analistas políticos".
 Se dice nudo, no ñudo. 

lunes, 27 de agosto de 2012

¿Coaligarse o coligarse?


Por Joel Aguirre A.

El término coligarse, tan cacareado entre los partidos políticos en épocas de elecciones, significa "unirse o aliarse". Se construye con un complemento introducido por con: "Los verdeecologistas necesitan coligarse con los priistas para obtener votos y conservar su registro". Aunque coligarse es la forma etimológica (colligare), resulta igualmente válida y hoy es más frecuente la variante coaligarse.
Hablemos español...
Coach es una voz inglesa que quiere decir "persona que prepara o adiestra a otra en algo, especialmente en la práctica de un deporte". En nuestro idioma su uso es completamente innecesario, pues en español contamos con los términos entrenador y preparador, que significan exactamente lo mismo.
Palabra del más allá...
Aquiescencia. Significa: "Asenso, consentimiento". Por ejemplo: "Creel está obligado a ratificar su presencia por doquier, falto como está de la aquiescencia presidencial para contender por la candidatura del 2012".
 Se dice voltear, no voltiar. 

jueves, 23 de agosto de 2012

¿Coadyudar o coadyuvar?


Por Joel Aguirre A.

El término coadyuvar significa: "Contribuir o ayudar a la consecución de algo". Las oraciones con esta palabra se construyen con un complemento introducido por las preposiciones a o en. Leamos un par de ejemplos: "La idea es coadyuvar a un planeta menos contaminado". "El asesino dijo que coadyuvaría en la aclaración del crimen que cometió". Son incorrectas las formas coadyudar o coayudar, fruto del cruce con ayudar. Alejandro Acosta, de Río Verde, SLP, gracias por sugerir este tema.
Hablemos español...
Suéter es la adaptación de la voz inglesa sweater, "prenda de punto y con mangas que cubre desde el cuello hasta la cintura". Su plural es suéteres.
Palabra del más allá...
Caletre. Significa: "Tino, discernimiento, capacidad". Por ejemplo: "A ese joven escritor su caletre lo llevará a ganar muchos premios de literatura".
 Se dice perspectiva, no prespectiva. 

lunes, 20 de agosto de 2012

¿Clubes o clubs?


Por Joel Aguirre A.

La palabra club es una voz tomada del inglés club: "Sociedad fundada por un grupo de personas con intereses comunes" y "lugar donde se reúnen los miembros de estas sociedades". Se introdujo a comienzos del siglo XIX y es anglicismo asentado. Desde el inicio, el plural ha vacilado entre la forma clubs, coincidente con el plural inglés, y la forma clubes, derivada de la regla tradicional que prescribía el plural en es para las palabras acabadas en consonante. Ambos plurales se consideran válidos; en consecuencia, se admiten las dos formas para los compuestos que contienen esta voz: cineclubs o cineclubes, videoclubs o videoclubes...
Hablemos español...
Esparrin es la adaptación gráfica de la voz inglesa sparring: "Boxeador con el que se entrena el que prepara un combate". Su plural es espárrines.
Palabra del más allá...
Deleznable. Significa: "Despreciable, de poco valor. Poco durable, inconsistente, de poca resistencia". Por ejemplo: "Regalar despensas a los pobres en época de elecciones son acciones deleznables de los candidatos priistas".
 Se dice edad, no edá. 

jueves, 16 de agosto de 2012

¿Express, exprés o expreso?


Por Joel Aguirre A.

Exprés es la adaptación gráfica de la voz inglesa y francesa express, que se usa en español con varios sentidos: 1) Dicho de una olla o una cafetera, "que funciona a presión, permitiendo acortar el tiempo de cocción"; referido a olla, es sustituible por la locución de presión (no a presión). 2) Dicho del café, "preparado con una cafetera exprés". Aquí es preferible el uso de la forma expreso. 3) Dicho de un tipo de tren de viajeros, "que circula de noche y solo se detiene en las principales estaciones del trayecto"; con este sentido es preferible el uso de la forma expreso; este adjetivo también se aplica al autobús que realiza su trayecto sin paradas intermedias. 4) Referido a un servicio de correos, de transporte o de envío de mercancías, "rápido o urgente": servicio expreso.
Hablemos español...
Esprín es la adaptación gráfica de la voz inglesa sprint, que significa, en algunos deportes, "aceleración que realiza un corredor para disputar la victoria a otros, normalmente cerca de la meta". Su plural es esprines. El verbo correspondiente es esprintar, no sprintar; y para designar al corredor especialista en esprines ha de usarse la forma esprínter (adaptación del inglés sprinter), cuyo plural es esprínteres, no esprínters.
Palabra del más allá...
Innominado. Significa: "Que no tiene nombre especial". Por ejemplo: "Cuando un cabo del Estado Mayor entra en su habitación para despertarlo como todos los días, el innominado presidente no responde al requerimiento castrense".
 Se dice zanahoria, no zanoria. 

lunes, 13 de agosto de 2012

¿Victimizar o victimar?


Por Joel Aguirre A.

El término victimizar significa "convertir en víctimas a personas o animales". Por su parte, la voz victimar quiere decir "asesinar, matar". Es necesario asimilar estas definiciones, pues tanto en periódicos y revistas como en televisión y radio hemos leído y escuchado cómo estas palabras se usan de modo erróneo. Así, es incorrecto el ejemplo "el sicario victimizó de dos tiros a un policía". Debió decirse: "El sicario victimó de dos tiros a un policía".
Hablemos español...
Déficit es un latinismo tomado del francés, que comenzó a usarse a finales del siglo XVIII, en el ámbito económico, con el sentido de "diferencia negativa entre ingresos y gastos"; fuera de este ámbito, significa "insuficiencia o escasez". Su plural es déficits.
Palabra del más allá...
Camama. Significa: "Embuste, falsedad, burla". Por ejemplo: "Los intelectuales fácilmente logran detectar la camama de los diputados y senadores".
Con la lengua de fuera...
Seamos conscientes: las graves inundaciones provocadas por las lluvias en el Distrito Federal se deben en mucho a que los desaguaderos se tapan con tanta basura. Dejemos de quejarnos de que el gobierno de la ciudad no limpia las coladeras y mejor abstengámonos ya de tirar basura (sobre todo colillas de cigarro) en donde no se debe.
 Se dice negocia, no negocea. 

miércoles, 8 de agosto de 2012

¿Click o clic?


Por Joel Aguirre A.

Clic es la onomatopeya usada para reproducir un sonido seco y breve, generalmente metálico. "Oí un clic y supe que él revisaba mi monedero". También se usa, en informática, con el sentido de "pulsación que se hace en alguno de los botones del ratón de una computadora". Su plural es clics: "El ratón se descompuso después de tres clics". No debe usarse en español la grafía inglesa click. Ahora bien, para designar la acción consistente en pulsar alguno de los botones del ratón, se emplea la locución hacer clic. Su uso es más culto que clicar y cliquear.
Hablemos español...
Entre otros, el término efectivo significa "dinero en monedas o billetes". Por existir este vocablo, no debe usarse la voz inglesa cash.
Palabra del más allá...
Sinecura. Significa: "Empleo o cargo retribuido que ocasiona poco o ningún trabajo". Por ejemplo: "La corrupción y la sinecura son un cáncer inextirpable de la burocracia mexicana".
 Se dice pizza, no picsa. 

lunes, 6 de agosto de 2012

¿Cima o sima?


Por Joel Aguirre A.

El término cima significa: "Parte más alta de algo, especialmente de una montaña". Veamos un ejemplo: "En la cima del volcán se halla la cueva que cumple los deseos". En zonas de seseo, esta voz no debe confundirse con sima: "Cavidad grande y profunda en la tierra", cuyo ejemplo sería: "El caballo cayó en una sima y nadie lo notó. Ahí murió el pobre animal". Rebeca Ortiz, de Ciudad Nezahualcóyotl, Estado de México, gracias por sugerir este tema.
Hablemos español...
Disyóquey es la adaptación gráfica de la expresión inglesa disc jockey, "persona que selecciona y pone discos en una fiesta, discoteca o programa de radio". Es común en cuanto al género: el/la disyóquey. Su plural es disyoqueis. Existe también la forma española pinchadiscos, aunque no es frecuente su empleo.
Palabra del más allá...
Vesania. Significa: "Demencia, locura, furia". Por ejemplo: "Tus labios, tus manos, descubren mi vesania por tu piel. Comprendo entonces los súbitos delirios de los suicidas".
 Se dice leona, no liona. 

jueves, 2 de agosto de 2012

¿Ciempieses o ciempiés?


Por Joel Aguirre A.

Un ciempiés es un invertebrado de cuerpo dividido en segmentos, con un par de patas en cada uno. Esta voz, al igual que todos los compuestos cuyo último elemento es pies —plural de pie—, como buscapiés, reposapiés, etcétera, permanece invariable en plural. La asociación de la terminación pieses como plural vulgar de pie ha hecho que los hablantes cultos rechacen las formas ciempieses, buscapieses, reposapieses, etcétera. También es incorrecta la grafía cienpiés, así como el singular ciempié.
Hablemos español...
Dúplex es una voz procedente del adjetivo latino duplex, que significa doble. Se emplea modernamente con el significado de "(piso o apartamento) de dos plantas unidas por una escalera interior". Debe escribirse con acento por ser voz grave terminada en consonante distinta de n o s. Es invariable en plural: los dúplex.
Palabra del más allá...
Entresijo. Significa: "Cosa oculta, interior, escondida". Por ejemplo: "Me gusta la corrección de estilo. Me hace percatarme y aprender de esos pequeños entresijos del oficio".
Con la lengua de fuera...
No nos hagamos tontos: para bajar de peso no hay más que dejar de tragar porquería y hacer ejercicio. Es necesario recordarlo ahora que, cuando más falta hace, más lana se gasta en productos chafas que prometen el milagro de la esbeltez.
 Se dice abrigo de visón, no de mink.