lunes, 27 de febrero de 2012

¿Entre nos o ínter nos?


Por Joel Aguirre A.

Ínter nos es una locución latina que significa: "Entre nosotros, en confianza". Veamos un ejemplo: "Acá ínter nos quiero decirte la verdad: no te he dejado de adorar". Aunque en la pronunciación de esta locución el primer elemento suele hacerse átono, se escribe con tilde por ser palabra llana terminada en r. No debe emplearse la forma híbrida entre nos. Martín Urieta, de Huetamo, Mich., gracias por sugerir este tema.
Hablemos español...
En sustitución de las voces inglesas windsurf o windsurfing ("deporte que consiste en deslizarse por el agua sobre una tabla provista de una vela"), en español debe usarse la forma tablavela. Para designar a la persona que practica este deporte existe el término tablavelista, por lo que es incorrecta la forma híbrida windsurfista.
Palabra del más allá...
Discente. Significa: "Dicho de una persona: que recibe enseñanza". Por ejemplo: "Un discente manifestó su desacuerdo con los premios otorgados a sus profesores".
 Se dice enjundia, no injundia. 

jueves, 23 de febrero de 2012

¿Sheriff o comisario?


Por Joel Aguirre A.

Sheriff es la voz inglesa con que se designa al representante de la justicia que se encarga de hacer cumplir la ley en Estados Unidos y en ciertas regiones y condados británicos. Aunque en referencia a estos países es lícito el uso del anglicismo crudo, con su grafía y pronunciación originarias, la mayor parte de las veces puede sustituirse sin problemas por el término español comisario.
Hablemos español...
Blíster es una voz tomada del inglés blister (pack), "envase consistente en una lámina sobre la que va pegada una cubierta de plástico transparente con cavidades en las que se alojan los distintos artículos": "El blíster contiene diez pastillas muy recomendadas para el dolor de cabeza". En español debe escribirse con tilde por ser voz llana terminada en consonante distinta de n o s.
Palabra del más allá...
Fatuo. Significa: "Falto de razón o de entendimiento. Lleno de presunción o vanidad infundada y ridícula". Por ejemplo: "Por fortuna, la bravuconada de la arquidiócesis capitalina se quedó en fuego fatuo".
 Se dice periódico, no pediórico. 

lunes, 20 de febrero de 2012

¿Cártel o cartel?


Por Joel Aguirre A.

El término cartel significa: "Lámina de papel que se exhibe con fines publicitarios o informativos". Es palabra aguda. No es válida, en este caso, la acentuación cártel, variante admisible de cartel con el sentido de "organización ilícita que trafica con drogas o con armas" y "convenio entre empresas para evitar la competencia". Es decir, con estos sentidos en español son válidas tanto la acentuación etimológica aguda cartel (carteles), como la llana cártel (cárteles).
Hablemos español...
Bléiser es la adaptación gráfica de la voz inglesa blazer, "chaqueta deportiva de tela". Se escribe con tilde por ser voz llana acabada en consonante distinta de n o s. Su plural es bléiseres. No es aceptable la forma blazier, que no tiene ninguna justificación etimológica.
Palabra del más allá...
Connivencia. Significa: "Disimulo o tolerancia en el superior acerca de las transgresiones que cometen sus subordinados contra las reglas o las leyes bajo las cuales viven. Confabulación". Por ejemplo: "La privación ilegal de la libertad muchas veces se practica en connivencia con agentes del Estado".
 Se dice coctel, no coptel. 

jueves, 16 de febrero de 2012

¿Block, bloque o bloc?


Por Joel Aguirre A.

Bloc es la adaptación gráfica de la voz inglesa block, "conjunto de hojas de papel sujetas por un lado de modo que puedan desprenderse con facilidad". Su plural es blocs. El uso de la voz española bloque, con este sentido, no ha triunfado y debe evitarse. Sí hay que usar bloque (y no block ni bloc) para los sentidos de "manzana de casas", "edificio que comprende varias casas" y "trozo grande de un material compacto, especialmente de piedra sin labrar". Mariana Valtierra, de México, DF, gracias por sugerir este tema.
Hablemos español...
Como equivalente español de la expresión inglesa tour operator ("empresa mayorista de turismo que vende viajes organizados"), debe usarse el término turoperador. Su plural es turoperadores. Con este mismo sentido puede emplearse también la expresión operador turístico. Es incorrecta la forma híbrida tour operador.
Palabra del más allá...
Tartajoso. Significa: "Tartamudo". Por ejemplo: "La tartajosa declaración de Peña sobre el mercado de estupefacientes en que se ha convertido su estado es irresponsable".
 Se dice falseé, no falsié. 

lunes, 13 de febrero de 2012

¿Súper o super?


Por Joel Aguirre A.

Súper es un adjetivo que se emplea, en la lengua coloquial, con el sentido de "superior o magnífico": "Necesitamos un trabajo súper para acabar con el crimen". Es, asimismo, un acortamiento coloquial de la voz supermercado: "En el súper compro la despensa". No debe confundirse con super, un prefijo que denota, sobre todo, superioridad, excelencia o exceso: supernación, superhéroe, supercomunidad... En el español coloquial se usa para añadir valor a algunas voces: superútil, superreservado, superbién... Super debe escribirse sin guion a la palabra base. Es incorrecta su escritura como elemento autónomo: "Ella es una súper amante". Debió escribirse superamante.
Hablemos español...
Grill es una voz inglesa que se usa en español con el sentido de "utensilio de cocina, en forma de rejilla metálica, que se coloca sobre el fuego para asar alimentos". Es anglicismo innecesario, pues existe el equivalente español parrilla.
Palabra del más allá...
Prestancia. Significa: "Excelencia o calidad superior entre los de su clase. Aspecto de distinción". Por ejemplo: "Solo mediante la denigración podían minar la prestancia de Xóchitl Gálvez".
 Se dice gatear, no gatiar. 

martes, 7 de febrero de 2012

¿Híper o hiper?


Por Joel Aguirre A.

Híper es un sustantivo creado por acortamiento coloquial de hipermercado y es invariable en plural: "En los híper la fruta es de dudosa calidad". No debe confundirse con el elemento compositivo hiper, prefijo que se une a sustantivos y adjetivos para denotar superioridad o exceso: hipertensión, hiperactividad, hipercrítico... Hiper debe escribirse sin acento y unido sin guion a la palabra base. No es correcta su escritura como elemento autónomo: "Nacho fumó mariguana y creyó que Joel conducía híper rápido". Debió escribirse hiperrápido. Jazmín Quintero, de Guadalajara, Jal., gracias por sugerir este tema.
Hablemos español...
Wéstern es una voz tomada del inglés western, "género cinematográfico ambientado en la época de la conquista y colonización del Lejano Oeste" y "película perteneciente a este género". Su plural es wésterns. Para el segundo sentido se recomienda usar la locución española película del Oeste.
Palabra del más allá...
Reciedumbre. Significa: "Fuerza, fortaleza o vigor". Por ejemplo: "A Xóchitl Gálvez su reciedumbre la llevó a ser candidata al gobierno de Hidalgo".

 Se dice panteón, no pantión. 

jueves, 2 de febrero de 2012

¿Estelarizar o protagonizar?


Por Joel Aguirre A.

Según el diccionario de la Real Academia Española, protagonizar significa: "Representar un papel en calidad de protagonista. Desempeñar el papel más importante en cualquier hecho o acción". Hasta ahí todo claro. ¿Pero qué diablos significa estelarizar? Sepa la bola. Aunque es un término muy utilizado por algunos periodistas sobre todo de espectáculos, en realidad no existe. Quizá sea una palabra inventada a partir de la raíz de estelar ("extraordinario, de gran categoría"), pero ningún diccionario la acepta como correcta.
Hablemos español...
Vodevil es la adaptación gráfica de la voz francesa vaudeville, "comedia frívola, ligera y picante, basada en equívocos, que puede incluir números musicales". Su plural es vodeviles.
Palabra del más allá...
Exánime. Significa: "Sin señal de vida o sin vida. Sumamente debilitado, sin aliento, desmayado". Por ejemplo: "El cuerpo exánime de la bella dama fue hallado en un hotel de los llamados de paso".
 Se dice campeón, no campión. 

¿Apeído o apellido?


Por Joel Aguirre A.

Si lo que deseamos es referirnos al nombre de familia con que se distinguen las personas debemos pronunciar apellido. No obstante, algunos sectores de la sociedad suelen decir apeído (sin la elle), expresión lingüística grosera y rústica que debe evitarse a toda costa. La misma regla aplica para el verbo apellidar (nombrar a una persona por su apellido o sobrenombre) y sus derivados. Nancy Treviño, de Monterrey, N. L., gracias por sugerir este tema.
Hablemos español...
E-mail es un término inglés que significa "sistema de transmisión de mensajes o archivos de una terminal a otra a través de redes informáticas" y "dirección para la recepción de mensajes enviados mediante este sistema". Este vocablo es completamente innecesario en el español, pues en nuestro idioma contamos con la voz correo electrónico.
Palabra del más allá...
Lupanar. Significa "casa de prostitución". Por ejemplo: "En un lupanar conocí las mieles del amor".
 Se dice carriola, no carreola.