jueves, 25 de noviembre de 2010

¿Desborrar o borrar?


Por Joel Aguirre A.

Desborrar significa "quitar la borra o los nudos a los paños". Por su parte, borrar quiere decir "hacer desaparecer por cualquier medio lo representado con tiza, tinta, lápiz, etcétera" o "hacer que desaparezca algo". Hasta ahí todo bien. El problema surge cuando se utiliza la primera opción para expresar la segunda. Por ejemplo, a diario nos encontramos con gente que dice: "Quisiera desborrar a esa chava de mi pasado". Y en las escuelas: "Préstame tu goma para desborrar una operación". En ambos casos debe decirse borrar. Pedro García, de Córdoba, Ver., espero haber resuelto tu duda.
Hablemos español...
Spray es una palabra inglesa de la cual en nuestro idioma se abusa para referirse a un envase que contiene un gas a presión, mezclado con un líquido, que permite expulsar éste pulverizado. No obstante, si lo que queremos es hablar español, debemos decir aerosol, que significa exactamente lo mismo.
Palabra del más allá...
Badulaque. Significa: "Persona necia e informal, inconsistente". Por ejemplo: "Por culpa de algunos badulaques, México es mediocre en los deportes".
Con la lengua de fuera...
Los compatriotas discapacitados que participan en justas deportivas son algo así como un Michael Phelps versión mexicana. La única diferencia es que para los minusválidos no hay reconocimientos, halagos, premios, estímulos. Y eso que éstos sí van a lo que van, a ganar medallas. No a pasear o a inventar retortijones para justificar la mediocridad.
Se llama pan de caja, no pan bimbo.

lunes, 22 de noviembre de 2010

¿Desvirginar o desvirgar?


Por Joel Aguirre A.

Al hecho de "quitar la virginidad a una doncella" se le llama desvirgar. Ésta es la forma correcta, no la vulgar y muy común desvirginar, inventada por quién sabe quién y muy usada en varios sectores de la sociedad, incluso en medios impresos. "A mi ahijada ya nadie la va a querer después de que la desvirginó su novio", dicen algunas comadres que deambulan por estas tierras. Doble coco a esas comadres, primero por no haber dicho desvirgó y, segundo, por sus extraños valores. Claudia Mendizábal, de Culiacán, Sin., espero haber resuelto tu duda.
Hablemos español...
Vip es una voz tomada del inglés v(ery) i(mportant) p(erson), que se usa con el sentido de "persona socialmente relevante que recibe un trato especial en ciertos lugares públicos". Es muy común escucharla en programas chafas de televisión, mas lo ideal y no ridículo es utilizar la forma española personalidad.
Palabra del más allá...
Cogitabundo. Significa: "Meditabundo, muy pensativo". Por ejemplo: "Te cogí cogitabunda, por eso ni me viste".
Con la lengua de fuera...
Las estaciones del metro de la Ciudad de México están tapizadas con promocionales del Frente Común Contra la Delincuencia del Gobierno del DF. Ello nada tendría de especial si no fuera porque en dichos promocionales aparece tres veces la palabra "policía", dos veces con acento (como es correcto) y una vez sin éste. Este descuido no debe pasarse por alto, pues los niños también leen y podrían hacerse a la idea de que "policia" está bien escrito.
Se llama pañuelo desechable, no kleenex.

martes, 16 de noviembre de 2010

¿Bautizo o bautismo?

Por Joel Aguirre A.

Tanto bautizo como bautismo son voces que provocan confusión, pues, aunque poseen significados diferentes, a veces erróneamente suelen usarse de modo indistinto. Bautismo significa "primer sacramento del cristianismo", y bautizo, "acción de bautizar (yo bautizo, tú bautizas, él bautiza...)". Por lo tanto, expresiones como: "Te invito al bautizo de mi hijo" y "Recuerdo de mi bautizo" son errores lingüísticos. En ambos casos debió decirse bautismo. Gladis Higuera, de Pachuca, Hidalgo, espero haber resuelto tu duda.
Hablemos español...
Algunas personas, quizá motivadas por tanta extravagancia que nos llega de Estados Unidos, suelen utilizar la palabra ok para confirmar algo, para asentir. No obstante, como de lo que se trata es de explotar el idioma español, lo menos vulgar es usar nuestras expresiones, por ejemplo, de acuerdo, sí, correcto, está bien, claro...
Palabra del más allá...
Deán. Significa: "Sacerdote de la parroquia más importante de la ciudad". Por ejemplo: "El deán del DF frecuentemente se reúne con la clase política del país".
Con la lengua de fuera...
Los "logros" del presidente Calderón inevitablemente son ligados al descenso en los índices de su popularidad. Porque la falta de resultados a todos duele. Y lo peor de todo, a como van las cosas, es que no nos queda de otra que rascarnos con nuestras propias uñas.
Se llama hisopo, no cotonete.

miércoles, 10 de noviembre de 2010

¿Curosear o curiosear?

Por Joel Aguirre A.

"Procurar, sin necesidad y a veces con impertinencia, enterarse de algo" es el significado de curiosear. Ésta es la forma correcta, no curosear, deformación lingüística que se escucha con mucha frecuencia en programas de televisión y radio. "En China fui a curosear entre los deportistas", dijo hace unos días una reportera que desde luego merece un coco no por curiosa, sino por desfigurar nuestro idioma. Roberto Torres, de Coahuila, espero haber resuelto tu duda.
Hablemos español...
Set es una voz inglesa que en español se utiliza indiscriminadamente con un sinfín de significados. No obstante, como de lo que se trata es de hablar nuestro idioma, en lugar de set hemos de decir, entre otros: juego, estuche, serie, conjunto, estudio y manga, según los casos.
Palabra del más allá...
Emascular. Significa: "Capar (los órganos genitales)". Por ejemplo: "A mi perro lo emascularon después de que se le trepó al cura".
Con la lengua de fuera...
Falta nada para que este país se convierta en tierra mortal. Los tiroteos entre narcotraficantes, en los cuales a veces intervienen policías, soldados y marinos, han logrado apropiarse de ciudades, plazas, municipios, etcétera, donde fácilmente cualquier civil puede encontrarse con la muerte.
Se pronuncia Luis Michel, no Luis Míchel.

lunes, 8 de noviembre de 2010

¿Imprimido o impreso?


Por Joel Aguirre A.

Tanto imprimido como impreso son participios válidos y correctos del verbo imprimir, que significa: "Marcar en el papel o en otra materia las letras y otros caracteres gráficos". Aunque existe hoy una clara tendencia a preferir el uso de la forma irregular impreso, ambos pueden utilizarse indistintamente. Por lo tanto, aquel que te da un coco por decir: "He imprimido mi tesis unas seis veces", merece que le regreses dos, siempre y cuando le expliques el porqué. Guadalupe Cano, de Zacatecas, Zac., espero haber resuelto tu duda.
Hablemos español...
La costumbre hoy en día entre adolescentes, jóvenes y adultos, que pretenden expresarse muy a la moda o con pose de mucho mundo, es despedirse con la locución inglesa bye (se pronuncia "bai"). Nada más grotesco para nuestro idioma. Sobre todo porque para decir adiós (significado de bye) en el español contamos con infinidad de opciones: hasta pronto, hasta luego, nos vemos, hasta la vista...
Palabra del más allá...
Facundia. Significa: "Afluencia, facilidad en el hablar". Por ejemplo: "El escritor me dejó impresionado con su facundia".
Con la lengua de fuera...
Voces izquierdistas consideran que Juan Ramón de la Fuente sería un inmejorable candidato presidencial en las elecciones de 2012. Incluso, al ex rector de la UNAM lo ven con más talento y capacidad que Marcelo Ebrard y López Obrador. Es una premisa que debe contemplarse, sobre todo si se toma en cuenta que De la Fuente es uno de los hombres más respetados y admirados de México.
Se dice encumbrar, no incumbrar.


miércoles, 3 de noviembre de 2010

¿Barajear o barajar?


Por Joel Aguirre A.

Barajar significa "mezclar los naipes antes de repartirlos". De ahí procede el uso figurado de "considerar varias posibilidades antes de decidir algo". Por extrañas razones, algunas personas suelen pronunciar barajear, voz errónea e inculta. Así, cuando en la parranda escuches que alguien dice: "Sirve otros rones mientras yo barajeo las cartas", dale un coco a ese alguien mientras le explicas que debió decir barajo. Gonzalo Infante, de Cd. Victoria, Tamps., espero haber resuelto tu duda.
Hablemos español...
Look es una voz inglesa que innecesariamente se usa en español, pues en nuestro idioma contamos con términos perfectos como imagen, aspecto y apariencia. Aunque quien utiliza look considera que se escucha elegante, internacional o muy a la moda, lo correcto y no vulgar es emplear nuestro idioma.
Palabra del más allá...
Gorigori. Significa: "Canto lúgubre de los entierros". Por ejemplo: "Estoy tan malo que cualquier día me tendrás que cantar el gorigori".
Con la lengua de fuera...
La crisis económica en México está alcanzando magnitudes exorbitantes. Los aumentos al precio de la gasolina y el incremento de otros insumos básicos, han llevado a la sociedad civil a mostrar su inconformidad contra lo que considera un agravio que merma su estabilidad. El único que se muestra inerte ante tales hechos, mudo testigo del cáncer financiero, pues literalmente le vale gorro lo que suceda a su alrededor, es el salario.
Se dice legaña, no lagaña.