lunes, 18 de febrero de 2013

¿Indio o hindú?


Por Joel Aguirre A.

El término indio quiere decir: "Natural o perteneciente a la India". Por ejemplo: "El aparato de seguridad indio tiene identificados a varios terroristas".
Indio también es el gentilicio de las poblaciones aborígenes del continente americano: "Los indios de Oaxaca son injustamente discriminados por el resto de la población mexicana".
Debido al matiz despectivo que ha adquirido la palabra indio en algunos países de América, la voz indígena se han vuelto muy frecuente: "Los indígenas de Chiapas son recordados solamente en épocas de elecciones".
Como gentilicio de la India también se admite el uso del vocablo hindú, cuyo plural culto es hindúes: "Con una población estimada en más de 1160 millones de hindúes, la India es el segundo país más poblado del mundo".
Sin embargo, es necesario observar que, en rigor estricto, hindú significa "del hinduismo o que profesa el hinduismo (religión predominante en la India)". Por ejemplo: "Más del 93 por ciento de la población de Indonesia es hindú".
De acuerdo con la Real Academia Española, el hecho de que la mayoría de la población de la India profese el hinduismo, junto con el deseo de evitar la ambigüedad del gentilicio indio (que también se usa, como explicamos líneas atrás, para designar a los aborígenes del continente americano), explica que prácticamente desde su introducción al español, en el último tercio del siglo XIX, se haya usado también hindú para designar a los naturales de la India.
No obstante, el uso de hindú es admisible solo en contextos en que no exista riesgo de confusión con su sentido estrictamente religioso. Quizá para evitar esta confusión se creó el término hinduista, que se usa con el significado de miembro o seguidor del hinduismo: "Los hinduistas creen que los dioses y los demonios pelearon por el néctar de la inmortalidad".
Hablemos español...
Overbooking es una palabra inglesa que se utiliza con el sentido de "venta de plazas, especialmente de hotel y de avión, en número superior al disponible". Sin embargo, es un anglicismo evitable, pues puede sustituirse por términos españoles como sobreventa y sobrecontratación.
Palabra del más allá...
Inefable: Significa: "Que no se puede explicar con palabras". Por ejemplo: "La vio alejarse de la mano de otro; un dolor inefable lo partió en dos".
Con la lengua de fuera...
Política al estilo Ratzinger: historiador, teólogo, pensador, intelectual, filósofo. Benedicto XVI es todo. Menos apolítico. Leer más




martes, 12 de febrero de 2013

¿Femeneidad o feminidad?


Por Joel Aguirre A.

La definición de feminidad es "cualidad de femenino". Veamos un ejemplo: "Alicia era culta, misteriosa, hermosa y plena de feminidad". Esta palabra se formó a partir del antiquísimo adjetivo feminino, por lo que hoy en día son incorrectas las formas con e, como femenidad y femeneidad, que se generaron tomando como raíz la voz femenino. Con el mismo significado existe femineidad, palabra derivada del cultismo femíneo: "Su femineidad sorprende ante la rudeza con la que enfrenta los problemas".
Hablemos español...
Clóset es una voz formada a partir del vocablo inglés americano closet ("armario"). Se usa en la mayor parte de nuestro continente con la definición de "armario construido en el hueco de una pared". Su plural es clósets: "Los clósets son los mejores escondites para los amantes nocturnos". Cabe confirmar que, en nuestro idioma, tanto clóset como clósets deben escribirse con acento.
Palabra del más allá...
Cenotafio. Significa: "Monumento funerario en el cual no está el cadáver del personaje a quien se dedica". Por ejemplo: "En Badiraguato, Sinaloa, es común ver un cenotafio en cada esquina".




martes, 5 de febrero de 2013

¿Ecto o hecto?


 Por Joel Aguirre A.

Tanto ecto como hecto son prefijos. El primero significa "por fuera", "en el exterior", por ejemplo, las palabras ectoplasma, ectodermo, ectoparásito. Por su parte, el segundo quiere decir "100 veces", "10 al cuadrado" (hectogramo, hectómetro, hectolitro), y toma la forma hect cuando la palabra a la que se une comienza por vocal, como en la voz hectárea.
Hablemos español...
En nuestro idioma es común escuchar el galicismo roulotte para referirse al remolque acondicionado para cocinar y dormir en él. No obstante, es una voz completamente innecesaria, pues en el español existen, con este sentido, el término caravana y la expresión casa rodante, usados en varios países para referirse tanto al remolque como al vehículo automóvil acondicionado como vivienda.
Palabra del más allá...
Sicalipsis. Significa: "Malicia sexual, picardía erótica". Por ejemplo: "Sus palabras estaban llenas de sicalipsis, aun así ella quedó maravillada con su discurso".