jueves, 28 de octubre de 2010

¿Cultivar o culturizar?

Por Joel Aguirre A.

Al hecho de adquirir o acrecentar la cultura, de volverse más culto, se le denomina cultivar. La palabra culturizar sí existe, pero posee un significado muy  diferente ("civilizar, incluir en una cultura"). De este modo, pecan de incultas aquellas personas —fácilmente encontradas en programas de radio y televisión— que utilizan la voz culturizar para referir que alguien se ejercita en las artes, las ciencias, las lenguas, etcétera. "Algunas actrices de telenovelas deberían culturizarse para no decir tanta tontería", dijo un día la presentadora de un programa de chismes. Desde luego, debió decir cultivarse. Lilián Valderrama, del DF, espero haber resuelto tu duda.
Hablemos español...
Ranking es una palabra en inglés utilizada con el sentido de clasificación jerarquizada de personas o cosas. No obstante, su uso es rústico y vulgar, pues en el idioma español contamos con las voces tabla clasificatoria, clasificación o escalafón, según convenga.
Palabra del más allá...
Hozar. Significa: "Mover y levantar la tierra con el hocico". Por ejemplo: "Los cerdos hozan y gruñen".
Se dice muchedumbre, no munchedumbre.

lunes, 25 de octubre de 2010

¿Haiga o haya?


Por Joel Aguirre A.

En nuestro idioma, la expresión haiga es la reina de los errores lingüísticos. Lo correcto es haya si queremos referir el presente subjuntivo del verbo haber. Es decir, son ajenas a la norma culta las formas haiga, haigas, etcétera, en lugar de haya, hayas. No queda claro el origen del error, pero sí que ha logrado empotrarse en todas las esferas educativas, clases sociales y territorios. La próxima vez que escuches a tu compadre decir: "Espero que no haiga mucha gente en la cantina", censúralo por malhablado. Fidencio Ayala, de Cancún, QR, espero haber resuelto tu duda.
Hablemos español...
Caché es la adaptación gráfica de la voz francesa cachet. No obstante, en el español su uso resulta innecesario y vulgar debido a que contamos con palabras equivalentes, tales como elegancia o distinción.
Palabra del más allá...
Idiocia. Significa: "Trastorno caracterizado por una deficiencia muy profunda de las facultades mentales". Por ejemplo: "La belleza no le quita la idiocia a algunas actrices de televisión".
Se dice mear, no miar.

jueves, 21 de octubre de 2010

¿El arroba (@) equivale a 'a' y 'o'?

Por Joel Aguirre A.

Para evitar las engorrosas repeticiones a que da lugar la reciente e innecesaria costumbre de hacer siempre explícita la alusión a los dos sexos (los niños y las niñas, etcétera), ha comenzado a usarse en todo tipo de impresos el símbolo de la arroba (@) como recurso gráfico para integrar en una sola palabra las formas masculina y femenina, ya que este signo parece incluir en su trazo las vocales a y o: "L@s niñ@s". Pero debe tenerse en cuenta que la arroba no es un signo lingüístico y, por ello, su uso en estos casos es inadmisible; a esto se añade la imposibilidad de aplicar esta fórmula integradora sin dar lugar a graves tonterías, como ocurre en "Día del Niñ@", donde la contracción "del" sólo es válida para el masculino niño.
Hablemos español...
Debido a que en nuestro idioma contamos con la palabra ratón, resulta innecesario usar la tan de moda voz inglesa mouse, que se utiliza en informática para designar el dispositivo mediante el cual se maneja el cursor de la computadora.
Palabra del más allá...
Jayán. Significa: "Persona de gran estatura y mucha fuerza; rufián". Por ejemplo: "Un jayán abusó de la desamparada joven".
Con la lengua de fuera...
Cada día son más frecuentes las noticias sobre los suplementos alimenticios que "ayudan" a bajar de peso debido a que mucha gente consumidora ya sufre hipertensión y otros males. No obstante, la leyenda "el consumo de este producto es responsabilidad de quien lo recomienda y de quien lo usa", o algo así, que se lee en los envases de estos artículos, parece atar de manos a la Secretaría de Salud para hacer algo al respecto.
Se dice discapacitado, no descapacitado.

lunes, 18 de octubre de 2010

¿Apeído o apellido?

Por Joel Aguirre A.

Si lo que deseamos es referirnos al nombre de familia con que se distinguen las personas debemos pronunciar apellido. No obstante, algunos sectores de la sociedad suelen decir apeído (sin la elle), expresión lingüística grosera y rústica que debe evitarse a toda costa. La misma regla aplica para el verbo apellidar (nombrar a una persona por su apellido o sobrenombre) y sus derivados. Nancy Treviño, de Monterrey, NL, espero haber resuelto tu duda.
Hablemos español...
E-mail es un término inglés que significa "sistema de transmisión de mensajes o archivos de una terminal a otra a través de redes informáticas" y "dirección para la recepción de mensajes enviados mediante este sistema". Este término es completamente innecesario en el español, pues en nuestro idioma contamos con correo electrónico.
Palabra del más allá...
Lupanar. Significa: "Casa de prostitución". Por ejemplo: "En un lupanar conocí las mieles del amor".
Se dice carriola, no carreola.

jueves, 14 de octubre de 2010

¿Desadaptado o inadaptado?


Por Joel Aguirre A.

Juro por Diosito lindo que infinidad de veces he notado que locutores de la radio y la televisión dicen desadaptado. ¿Que qué quiere decir esta palabreja? Sepa la bola. Lo más parecido a esta vulgaridad idiomática es inadaptado, cuya definición es, según el Diccionario de la Real Academia Española, "que no se adapta o aviene a ciertas condiciones o circunstancias". En este mismo diccionario busquen la palabra desadaptado; juro por Diosito, otra vez, que no la encontrarán. Raúl Hernández, de Cd. Neza, Estado de México, espero haber resuelto tu duda.
Hablemos español...
Business (se pronuncia "bisnes") es una voz inglesa cuyo uso es innecesario en español por existir, con plena vigencia, los equivalentes negocio o actividad comercial. En pocas palabras, es poco culto y sí muy vulgar decir: "Tengo un business que me está dejando mucha lana". Lo propio es: "Tengo un negocio que...".
Palabra del más allá...
Matute. Significa: "Introducción de géneros de contrabando. A escondidas, clandestinamente". Por ejemplo: "Me colé de matute en la sala de fiestas".
Con la lengua de fuera...
Desde que la tecnología permite enviar mensajes desde un teléfono móvil se pierden muchas horas-libro. Para comprobarlo basta abordar el metro o cualquier transporte público, donde lo común es ver personas "mensajeándose" (guácala por la palabreja). En otras épocas el tiempo de viaje se ocupaba para leer un buen libro; hoy no lo hacemos por "falta de tiempo".

Se dice triple doble ve, no triple doble u.

lunes, 11 de octubre de 2010

¿Concuño o concuñado?


Por Joel Aguirre A.

Concuñado(a) es el hermano o hermana de uno de los cónyuges respecto de los hermanos o hermanas del otro. No obstante, por alguna razón aún extraña, algunas personas suelen decir concuño(a), palabreja inculta y vulgar que los diccionarios desde luego no aceptan. Ariadna Guerrero, de Oaxaca, espero que tu duda haya sido resuelta. Gracias por escribirme.
Hablemos español...
Videoclip es una voz inglesa que en México utilizamos innecesariamente con el significado de "cortometraje generalmente de carácter musical". En español deben usarse las expresiones video musical o video corto. Por ejemplo: "El grupo Los Tigres del Norte obtuvo estatuillas por mejor video musical y mejor canción norteña".
Palabra del más allá...
Nepotismo. Significa: "Desmedida preferencia que algunos dan a sus parientes para las concesiones o empleos públicos". Por ejemplo: "Dijo José López Portillo: 'Mi hijo es el orgullo de mi nepotismo'".
Se dice beneficencia, no beneficiencia.

jueves, 7 de octubre de 2010

¿Excusado o escusado?

Por Joel Aguirre A.

Si lo que deseamos es referirnos al aposento dotado de las instalaciones necesarias para orinar y evacuar el vientre debemos decir escusado. No obstante, hoy en día muchos distraídos suelen pronunciar y escribir excusado debido a un descabellado cruce con la familia de excusar (disculpar). Así, si un día escuchas que alguien te dice: "Permíteme, voy al excusado", pon ojos de ¡ah cabrón! porque en realidad te estará diciendo: "Permíteme, voy al disculpado".
Hablemos español...
Con las palabras en español prueba, cuestionario, examen y análisis podemos deslindarnos perfectamente de la voz inglesa test, de la cual se abusa sobre todo en medios impresos. Por ejemplo, si queremos decir "test de personalidad", es más culto expresar "prueba de personalidad".
Palabra del más allá...
Onanismo. Significa "masturbación" e "interrupción del acto sexual antes de que se produzca la eyaculación". Por ejemplo: "El onanismo es un método anticonceptivo natural".
Con la lengua de fuera...
En una gira de trabajo por un estado cuyos municipios son rurales en su mayoría, el presidente se encuentra con un niño que trae puesto sólo un zapato. Y el mandatario le pregunta: "Oye, hijo, ¿perdiste tu otro zapato?". Y el niño le responde: "No... ¡me encontré un zapato!".
Se dice poliomielitis, no poliomelitis.

lunes, 4 de octubre de 2010

¿Desestabilidad o inestabilidad?

Por Joel Aguirre A.

Inestabilidad significa, sencillamente, falta de estabilidad. ¿Pero desestabilidad? Sepa la bola. El caso es que esta palabra se escucha frecuentemente, por ejemplo, yo la oí ayer de un conductor de un noticiario de televisión: "La desestabilidad del dólar afecta la economía mexicana". El error parece deberse a la semejanza fonética con desestabilizar, que sí existe.
Hablemos español...
Wc (water closet) es una expresión inglesa muy utilizada en nuestro idioma para referirse al cuarto de baño. Lo mismo sucede con la palabra water. Tache a las dos expresiones, pues en español contamos con infinidad de variantes como inodoro, taza, baño, servicio, retrete, escusado...
Palabra del más allá...
Palinodia. Significa: "Retractación pública de lo que se había dicho". Por ejemplo: "La palinodia del gobernador borracho a nadie dejó satisfecho".
Con la lengua de fuera...
La moda de hoy en la calle, en el transporte público, en las oficinas, en las escuelas, en todas partes, es que tanto hombres como mujeres traigan insertados sendos cables en los oídos. Sí, desde que la tecnología permite cargar mil canciones en miniaparatos como el ipod y el teléfono celular, a todo el mundo le entró el gusto por la música. Sólo deseamos que la sordera y daños al sentido del oído no sean un problema de salud pública el día de mañana.
Se dice arteriosclerosis, no arterioesclerosis.