jueves, 22 de marzo de 2012

¿Truquear o trucar?



Por Joel Aguirre A.

En los últimos años, sobre todo en internet y en algunas publicaciones impresas, se han puesto de moda las fotos trucadas, es decir, modificadas y retocadas con el fin de engañar al público (por ejemplo, a algunas modelos desnudas les "montan" la cara de alguna artista famosa). Para este efecto, la voz trucar ("disponer o preparar algo con ardides o trampas que produzcan el efecto deseado") es la correcta. Truquear es una palabra que algunos usan para esta definición, pero es incorrecta, incluso ni en el diccionario aparece.
Hablemos español...
Al lanzagranadas portátil se le conoce como bazuca, adaptación de la voz inglesa bazooka, pues se aproxima a la pronunciación etimológica, ajustándose, al mismo tiempo, a la ortografía española. Se desaconsejan, en pro de la unidad, otros intentos de adaptación, como bazoca o bazoka.
Palabra del más allá...
Mendacidad. Significa: "Hábito o costumbre de mentir". Por ejemplo: "A Xóchitl Gálvez le atribuyen mendacidad sobre su vida personal y sobre su título profesional".
 Se dice dinosaurio, no dinosauro. 

3 comentarios:

  1. como se dice entonces "trucar" en tiempo presente del modo indicativo en la segunda persona del singular?

    ResponderEliminar
  2. El español colombiano y, por lo que veo, de otros países, usa incluso la palabra "truquiado" y no necesariamente para las fotos retocadas. "Trucar", por estos lares y por muchos otros, se parece mucho a "trocar", que quiere decir "cambiar una cosa por otra", algo así como el "gato por liebre". "Truquear", en cambio, quiere decir que "tiene truco", puede referirse incluso a la brujería, o a algún truco de magia de forma desconfiada. Son dos cosas diferentes. Sí me parece obvio que la forma correcta sea con e y no con i (truquear en vez de truquiar), pero también se debe reconocer que esa es una tendencia universal de la lengua, por lo menos en Colombia y sus vecinos. El español, como todos los idiomas, no es estático, cambia constantemente; la gente crea palabras nuevas o muta el significado de las viejas, en especial la juventud.

    ResponderEliminar