jueves, 4 de agosto de 2011

¿Collage o colaje?


Por Joel Aguirre A.

Colaje es la adaptación gráfica de la voz francesa collage, "técnica pictórica consistente en pegar sobre lienzo o tabla materiales diversos" y "obra realizada con esta técnica". Aunque se documenta también la adaptación colage, debe preferirse la grafía con j por analogía con el resto de las voces francesas terminadas en age que se han incorporado al español, y que se han adaptado siempre con la terminación aje: garaje, bagaje, masaje, etcétera. Néstor Mendoza, de Nezahualcóyotl, Estado de México, gracias por sugerir este tema.
Hablemos español...
Para adaptar gráficamente al español la voz inglesa striptease ("espectáculo erótico en el que una persona se va desnudando poco a poco al compás de la música") debe usarse la forma estriptís, cuyo plural es estriptises. Con el sentido de "persona que se dedica profesionalmente a desnudarse en público", se usa la voz estríper (estríperes en plural), adaptación gráfica de la voz inglesa stripper, que es común en cuanto al género: el/la estríper.
Palabra del más allá...
Brete. Significa: "Aprieto sin efugio o evasiva". Por ejemplo: "En los tiempos del autoritarismo presidencial se ponía en un brete a los legisladores".
 Se dice fantasees, no fantasíes. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario