lunes, 4 de abril de 2011

¿Expander o expandir?


Por Joel Aguirre A.

El término expandir significa: "Extender, dilatar, ensanchar, difundir". Es de la tercera conjugación, por lo que no es culto el infinitivo expander ni sus formas vulgares expandemos, expanderé, expanderás, expanderá, expandería, expanderías, expandé, etcétera. Lo correcto es, respectivamente, expandimos, expandiré, expandirás, expandirá, expandiría, expandirías, expandí. Marisol Aguilar, de Campeche, Camp., gracias por haber enviado tu duda.
Hablemos español...
Eslogan es la adaptación gráfica de la voz inglesa slogan, "fórmula breve y original, utilizada para publicidad, propaganda política, etcétera". El plural es eslóganes, no eslógans. En español basta con decir lema publicitario o político.
Palabra del más allá...
Réprobo. Significa: "Condenado a las penas eternas". Por ejemplo: "La fila de réprobos mexicanos incluye a políticos, sacerdotes y futbolistas".
Con la lengua de fuera...
Que publicistas y anunciantes no quieran vernos la cara, estimados lectores. En la escuela nos enseñaron que el pronombre personal "ti" nunca debe acentuarse, sea el caso que sea, por tratarse de un monosílabo. Por lo tanto, si esos señores que diseñan los mensajes publicitarios insisten en poner un acento en donde no se debe, dizque para hacer más atractivos sus anuncios, allá ellos y su mala cabeza, el chiste es que no nos contagien con su mala pluma.
 Se dice especia, no especie. 

9 comentarios:

  1. Un blog muy interesante. Yo insisto mucho en que debemos hablar español. Una pregunta

    Se dice el harina o la harina?, bueno dos preguntas: Se dice el azúcar o la azúcar

    Yo digo la harina y el azúcar

    Muchas gracias!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Qué tal Nora.

      Respondiendo a tu duda, se escribe "La Harina", pues aunque el sonido sea cacofónico (como lo sería "la agua") la regla cambia por tener una letra "h" de por medio. Lo mismo ocurre con la ciudad neerlandesa "La Haya".

      ¡Saludos y excélsior!

      Eliminar
    2. Ser dice "la harina" porque la sílaba "ha" no es acentuada. Se dice "La Haya" por tradición. Pero se dice "el hada" y "el hacha" porque la sílaba "ha" es acentuada, al igual que el agua y el alma.

      Eliminar
  2. Excelente Blog tiene usted Sr. Aguirre. El castellano es una lengua preciosa con un poder inimaginable, y es imprescindible emplearlo correctamente, tanto escribiéndolo como hablándolo.

    ¡Saludos!

    ResponderEliminar
  3. Amigos Nora y Dante, celebro que les guste este espacio, y agradezco sus visitas.

    Saludos cordiales.

    ResponderEliminar
  4. Exquisito. Me engendra mucho placer el hecho de contemplar que aún perseveran espacios dentro de Internet en los que se toma cuidado y respeto por nuestra maravillosa lengua. Agradézcole al autor por el tiempo, la disposición y la molestia que circunscriben este humilde gesto en pro de cuantos --escasos-- filólogos y entusiastas de la lengua, habemos hoy en día.

    Saludos cordiales,
    Rigoberto Pérez Maldonado

    ResponderEliminar
  5. Hasta hoy encuentro este blog, me parece muy interesante y necesario, pero cuando dice que la palabra "ti" no se acentúa porque es monosílabo, entonces qué pasa con "mí".

    ResponderEliminar
  6. La regla es que ningún monosílabo se escribe con acento gráfico. No lleva tilde en su vocal. Las excepciones se dan cuando es necesario indicar qué función está desempeñando esa palabra de una sola sílaba. Son muchos los ejemplos, pero referido a duda planteada por Tere, vemos que "ti" no lleva nunca tilde en la "i", porque no hay manera que se confunda con otra función que no sea la de ser forma del pronombre personal de segunda persona persona del singular. No hay otra manera de utilizarla.
    Pero cuando se trata de "mi", la regla es que no se acentúa cuando se trata de sustantivo (nota musical "mi"), o si es como adjetivo posesivo ("mi casa", "mi decisión", "mis cosas", etc.). La excepción corresponde cuando se utiliza como pronombre personal ("es para mí", "me toca a mí").

    ResponderEliminar