lunes, 7 de marzo de 2011

¿DVD, dividí o devedé?


Por Joel Aguirre A.

DVD es la sigla del inglés digital video disc, que designa el disco óptico con gran capacidad para el almacenamiento de datos. En español designa tanto el disco como el aparato que sirve para reproducir su contenido. En español la sigla debe leerse devedé, no dividí. A partir de la lectura española de la sigla, se ha creado el sustantivo devedé; se desaconseja la forma dividí, por corresponder a la lectura inglesa de la sigla.
Hablemos español...
Kit es una voz tomada del inglés que significa "juego de piezas para armar o montar un objeto" y "conjunto de productos y utensilios, destinados a un mismo fin, que se venden juntos". No obstante, como de lo que se trata es de preservar la riqueza de nuestro idioma, en lugar de kit debemos utilizar voces españolas como juego, equipo o estuche, que significan exactamente lo mismo.
Palabra del más allá...
Zote. Significa: "Ignorante, torpe y muy tardo en aprender". Por ejemplo: "Aunque lo parezcan, los presidentes no son zotes, pues por algo son presidentes".
Con la lengua de fuera...
Como si se tratara de la instrucción preventiva contra incendios y sismos, en Tamaulipas existe un programa para enseñar a alumnos y profesores a actuar en caso de tiroteo. Y no dudo que dicho programa pronto se extienda a todo el país. Parece ser que el mensaje es acostumbrarse a la violencia callejera, pues será imposible de erradicar...
 Se dice produjeron, no producieron. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario