jueves, 26 de abril de 2012

¿De repente o en ocasiones?


Por Joel Aguirre A.

Uno de los errores más comunes en el habla es utilizar la frase de repente ("súbitamente, sin preparación") cuando en realidad lo que se desea decir es en ocasiones ("a veces"). Veamos un ejemplo, el cual escuché en un programa de radio: "De repente me dan ganas de irme del país ante tanta inseguridad". Obviamente, lo que la locutora quiso decir fue: "A veces me dan ganas de...". Un ejemplo en donde la susodicha frase se emplea correctamente sería: "De repente sentí un dolor en el pecho".
Hablemos español...
Gentleman es una voz inglesa que se usa ocasionalmente en español para designar al hombre educado y de porte elegante, pero es un anglicismo innecesario que debe sustituirse por la voz española caballero. La expresión inglesa gentlemen's (o gentleman's) agreement ha de traducirse en español por pacto de caballeros o pacto entre caballeros.
Palabra del más allá...
Inverecundia. Significa: "Desvergüenza, desfachatez". Por ejemplo: "La inverecundia de adquirir sesenta vehículos de apariencia militar muestra la fortaleza política de la profesora Gordillo".
Con la lengua de fuera...
Lo dice la Real Academia Española: "En el habla esmerada deben evitarse pronunciaciones como golpiar por golpear, acordión por acordeón, cuete por cohete, pelié por peleé, etcétera. No obstante, en algunos países de América, particularmente en México, este cierre vocálico se da también en el nivel culto". Muy mal por México.
 Se dice neblina, no nieblina. 

1 comentario: