lunes, 14 de noviembre de 2011

¿Flamable o inflamable?


Por Joel Aguirre A.

A lo que se inflama con facilidad se le dice inflamable. Deriva del verbo inflamar (encender algo que arde con rapidez), por lo que la forma flamable, usada sobre todo en sectores rurales y populares, es incorrecta.
¿Efisema o enfisema?
Si queremos referirnos a la hinchazón producida por aire o gas en el tejido pulmonar debemos pronunciar enfisema. Es incorrecta la forma efisema, muy utilizada por comentaristas de radio y televisión.
Hablemos español...
La voz inglesa boom (cuya adaptación gráfica al español es bum) es una palabra de la cual en los últimos años se ha abusado innecesariamente, pues en nuestra lengua existen los términos éxito y auge, que significan exactamente lo mismo.
Palabra del más allá...
Laxo. Significa: "Flojo, que no tiene la tensión y firmeza que naturalmente debe tener. Relajado, poco estricto". Ejemplo: "El presidente se nota laxo en la lucha contra la pobreza”.
 Se dice gripe, no gripa. 

11 comentarios:

  1. Ver manual de Seguridad industrial para saber la diferencia entre flamable e inflamable, antes de hablar y decir que dicha palabra es una deformación de la zona rural, son 2 palabras similares mas no iguales.

    ResponderEliminar
  2. Amigo anónimo, seguro el manual de seguridad industrial que usted consultó no pasó por las manos de un corrector de estilo.

    Saludos cordiales.

    ResponderEliminar
  3. ¿Qué manual?
    Entonces.... Flamable o Inflamable.

    ResponderEliminar
  4. En el siguiente link dice que una substancia es flamable si necesita elevar su temperatura por encima de los 38 ºC para iniciar una flama y se caracteriza por carecer de o generar muy pocos gases que se incendien o exploten,... puedo pensar en cartón, papel, etc.; esto en comparación con las substancias inflamables que a menos de 38 ºC generan suficientes gases para iniciar una flama e incluso explotar como los líquidos combustibles, ... Me imagino que pertenecen a este grupo la gasolina, la bencina, la acetona, el aguarrás, etc. El link es el siguiente : http://www.significadode.org/flamable.htm

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo que sé es que en español no existe la palabra flamable.
      Al parecer en ingles existen las dos palabras: flammable e inflammable.
      La explicación que se me ocurre es que esa clasificación de sustancias inflamables la hicieron personas que hablan inglés.
      pero en español tanto las sustancias que arden por abajo o por arriba de 38 grados son inflamables.
      No me parece correcto que la palabra del ingles flammable se traduzca al español como flamable.

      Eliminar
    2. Ha sido el único COMENTARIO que he visto que diferencia entre inflamable y flamable. Además, no menciona de dónde obtuvo esa información. Si pudieras proporcionar el link de alguna otra página que lo confirme para aumentar su veracidad te lo agradecería.

      Eliminar
  5. CONCLUSION:
    La palabra flammable es del idioma ingles.
    En español no existe la palabra flamable ni tampoco flammable.

    ResponderEliminar
  6. la palabra inflamable o flamable tienen el mismo significado aun que como dicen son dos idiomas diferentes de hecho en ingles debería escribirse Flammable, y en cuestión ya sea con un "m" o con dos no aparecen ni en el auto corrector de Word.

    Ahora si se refieren a la temperatura en que arde la materia se deberían referir a si es inflamable o combustible.

    ResponderEliminar
  7. Bueno, respecto al primer par de palabras, creo que es un caso más de neologismos que de un error per se; si la palabra es usada cada día con mayor frecuencia, está siendo aceptada por las personas. Reamente yo he leído "flamable" en muchas partes y su función comunicativa se mantiene intacta, se entiende lo que trata de dar a entender. No hay que olvidar que el idioma es algo vivo y que la RAE es más una sugerencia de cómo se usa el idioma correctamente en un ambiente formal que un libro de reglas como tal sobre el mismo.

    ResponderEliminar
  8. Jajaja. Amigos ya dejen de pelearse, algún día la Real Academia de la lengua Española aceptara la Palabra flamable pudiendo usarse al igual que inflamable. en lo particular a mi me gusta escribir Flamable.

    ResponderEliminar