jueves, 11 de octubre de 2012

¿Consulting o consultoría?


Por Joel Aguirre A.

El término consulting es una voz inglesa que se emplea ocasionalmente en español con los significados de "asesoramiento técnico o profesional" y "empresa que proporciona este tipo de asesoramiento". Es anglicismo innecesario, que debe sustituirse por las voces españolas consultoría, válida para ambos sentidos, y consultora, para designar a la empresa. Veamos algunos ejemplos: "El despacho se especializa en ofrecer servicios de consultoría a los medios de comunicación". "En la consultoría conoció a la mujer que le cambiaría el destino".
Hablemos español...
Geisha significa: "Joven nipona instruida en diversas artes con el fin de entretener a los hombres". Es una voz japonesa que contiene un grupo consonántico sh ajeno al español, por lo que debe considerarse un extranjerismo crudo y escribirse con resalte tipográfico. Es incorrecta la pronunciación jéisha, así como la grafía gheisa. Aunque es palabra asentada en el uso internacional con la grafía geisha, puede adaptarse fácilmente al español en la forma gueisa.
Palabra del más allá...
Acerbo. Significa: "Áspero al gusto. Cruel, riguroso, desapacible". Por ejemplo: "El acerbo discurso del líder sindical desmotivó a los trabajadores".

 Se dice cállense, no cállensen. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario