Por Joel Aguirre A.
La voz chárter significa "vuelo fletado al
margen de los vuelos regulares" y "autobús contratado al margen de
los servicios regulares". Es voz tomada del inglés charter. Aunque es frecuente su uso como invariable en plural
(vuelos chárter, los chárter), se deben seguir las reglas de la morfología
española y emplear la forma chárteres:
"La Selección Mexicana de Futbol se transporta solo en vuelos
chárteres". En algunos países se ha acuñado el verbo chartear (del inglés to
charter) con el sentido de "alquilar o fletar un medio de
transporte". Pero esa forma no es recomendable, pues para ello tenemos los verbos
españoles fletar o alquilar.
Hablemos
español...
Yogur es la adaptación española de la voz
de origen turco que designa cierto producto lácteo que se obtiene de la leche
fermentada. Su plural es yogures. Deben
evitarse las grafías yoghourt, yogourt,
yoghurt y yogurt, que no son
acordes con el sistema gráfico español.
Palabra
del más allá...
Probo. Significa: "Que tiene probidad,
honradez". Por ejemplo: "Yunes pasó por alto el Artículo 134, algo
que un funcionario probo no hubiera hecho".
![]() |
Se dice enlamar, no lamar. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario