Por Joel
Aguirre A.
Brasil es la única grafía válida en
español del nombre de este país de América; no debe usarse la forma inglesa Brazil. El gentilicio es brasileño. Esta forma alterna en algunos
países de América con brasilero, adaptación
del gentilicio en portugués brasileiro.
Es incorrecto usar carioca como
gentilicio de Brasil, pues carioca significa: "De Río de
Janeiro". Por ejemplo: "La policía carioca es la mejor de
Brasil". Por lo mismo, pecan de malhablados aquellos comentaristas
deportivos que dicen: "La selección carioca se vio floja y cansada en el
pasado mundial".
Hablemos
español...
La voz
inglesa badminton ("deporte que
se juega con raquetas ligeras") conserva en su adaptación al español la
pronunciación esdrújula etimológica, por lo que debe escribirse con tilde: bádminton. Es incorrecta la grafía badmington, que no es ni inglesa ni
española.
Palabra
del más allá...
Inexorable. Significa: "Que no se puede
evitar. Que no se deja vencer con ruegos". Por ejemplo: "Ni López
Obrador ni Marcelo Ebrard están en situación de romper. Si esa hora llega, no
está próxima. Y no es inexorable".
![]() |
Se dice desenmascarar, no desmascarar. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario