jueves, 28 de julio de 2011

¿Desarrapado o desharrapado?


Por Joel Aguirre A.

El término desharrapado significa: "Andrajoso, roto y lleno de harapos". La forma etimológica, relacionada con el sustantivo harapo, se escribe con h intercalada y es la usada mayoritariamente en la lengua culta; pero también se admite la grafía desarrapado. Luis Martínez, de Guanaceví, Durango, gracias por haber sugerido este tema.
Hablemos español...
Se recomienda utilizar la grafía crac para adaptar la voz inglesa crack, usada en español con los sentidos de "cocaína tratada, que se consume en pequeños cristales o piedrecitas que crujen al quemarse" y "deportista o artista de extraordinaria calidad". Es preferible, no obstante, emplear voces españolas, como cocaína en piedra, para la droga, y fuera de serie, número uno, as o fenómeno, para el deportista o artista destacado.
Palabra del más allá...
Purpurado. Significa: "Cardenal de la Iglesia romana". Por ejemplo: "El purpurado anduvo haciendo insistentes llamados telefónicos a los legisladores".
Se dice destacamento, no destacamiento.

lunes, 25 de julio de 2011

¿La ingeniero o la ingeniera?


Por Joel Aguirre A.

Ingeniero es la "persona capacitada para ejercer la ingeniería". El femenino es ingeniera. No debe emplearse el masculino para referirse a una mujer, es decir, tache a "la ingeniero". Aquellos cargos cuya forma masculina acaba en o forman normalmente el femenino sustituyendo esta vocal por una a: bombero/bombera, médico/médica, ministro/ministra, ginecólogo/ginecóloga. Hay excepciones, como piloto, modelo o testigo, que funcionan como comunes: el/la piloto, el/la modelo, el/la testigo. Elizabeth García, de Toluca, Estado de México, gracias por sugerir este tema.
Hablemos español...
Sumiller es una voz procedente del francés sommelier: "Persona encargada de los vinos y licores en un restaurante de lujo". Su plural es sumilleres. Sumiller es voz que existía ya en el español clásico para designar el cargo de jefe de un servicio de palacio; por tanto, es rechazable, por innecesario, el uso hoy del original francés, así como el de su posible adaptación moderna somelier.
Palabra del más allá...
Tiquismiquis. Significa: "Escrúpulos o reparos vanos o de poquísima importancia". Por ejemplo: "No es un tiquismiquis legaloide el considerar contraria a la ley la ocupación de las instalaciones de LyF".
Se dice inodoro, no inoloro.

lunes, 18 de julio de 2011

¿Es duda o está en duda?


Por Joel Aguirre A.

Bien dicen que los comentaristas deportivos, especialmente los de futbol, son cosa seria en eso de sacarse palabras y frases de la manga. Su último gran invento es decir, por ejemplo, que tal futbolista "es duda" para el partido del domingo. ¡Ah, chingá! ¿Es duda? ¿Qué diablos quiere decir eso? A lo mejor lo que los comentaristas desean expresar es que la participación de tal futbolista para el domingo "está en duda". En fin, lo importante es que esos resbalones idiomáticos no sean aprendidos sobre todo por los niños, tan dados a seguir las trasmisiones deportivas. Iván Méndez, de Tehuacán, Puebla, gracias por haber sugerido este tema.
Hablemos español...
En inglés, top es un adjetivo que significa "que está situado en la parte más alta o en el extremo superior de algo" y, en sentido figurado, "superior en calidad o importancia". Debe sustituirse, dependiendo del contexto, por equivalentes españoles como máximo, principal, puntero, mejor, mayor, más importante, destacado, etcétera. Así, por ejemplo, los "top" diez es lo mismo que los diez mejores.
Palabra del más allá...
Dirimir. Significa: "Deshacer, disolver, desunir, ordinariamente algo inmaterial. Ajustar, concluir, componer una controversia". Por ejemplo: "Se esperaba que la Suprema Corte fijara criterios que diriman varias cuestiones respecto a la libertad de expresión".
 Se dice desuellan, no desollan. 

jueves, 14 de julio de 2011

¿Desidioso o indeciso?


Por Joel Aguirre A.

Desidioso e indeciso son términos de significados completamente diferentes, pero que incorrectamente se usan como sinónimos. Mientras que desidioso es quien tiene desidia (negligencia, inercia), indeciso significa perplejo, irresoluto, que tiene dificultad para decidirse. Por ejemplo, muchas veces escuchamos oraciones similares a ésta: "No he tramitado mi credencial de elector por desidioso". Debe decirse indeciso. Y si escuchamos que un paciente falleció por la desidia del doctor, debemos entender que el enfermo murió por negligencia, no por la falta de decisión del médico. Edith Aguilar, de Toluca, Estado de México, gracias por haber sugerido este tema.
Hablemos español...
Para referirse al plato de consistencia esponjosa preparado con claras de huevo y otros ingredientes se recomienda usar en español el término espuma, calco del francés mousse.
Palabra del más allá...
Rudimento. Significa: "Primeros estudios de cualquier ciencia o profesión". Por ejemplo: "Se comprende que ignore los rudimentos de la legislación aplicable en su área".
Con la lengua de fuera...
Menú: "Conjunto de platos que constituyen una comida", "carta de un restaurante" y, en informática, "conjunto de opciones que aparecen en pantalla". El plural asentado en la lengua culta es menús. Se desaconseja el plural menúes.
 Se dice calcomanía, no calcamanía. 

lunes, 11 de julio de 2011

¿Denosta o denuesta?


Por Joel Aguirre A.

El término denostar significa: "Proferir denuestos contra una persona o cosa, o hablar muy mal de ella". Es un verbo irregular que se conjuga como contar: denuesto, denuestas, denostamos, etcétera. Son, por tanto, incorrectas las formas sin diptongo cuando la raíz es tónica: "Parece olvidar que vive de la benevolencia de los demás, entre ellos de esos jubilados a los que denosta". Aquí debe decirse denuesta. Yuridia Salazar, de Monclova, Coahuila, gracias por haber sugerido este tema.
Hablemos español...
Desktop es una palabra inglesa que en nuestro idioma, en el lenguaje computacional, se utiliza para designar la pantalla principal de trabajo presente en los sistemas operativos y que es el punto de partida gráfico para realizar cualquier actividad en la computadora. Si lo que deseamos es conservar la riqueza de nuestro idioma, debemos usar su equivalente escritorio.
Palabra del más allá...
Concernir. Significa: "Atañer, afectar, interesar". Por ejemplo: "Lo relevante de su posición es que anuncia el propósito de contrarreformar lo concerniente a los medios electrónicos".
Con la lengua de fuera...
Floristería: "Tienda donde se venden flores y plantas de adorno". Esta forma es la usada en España y algunos países americanos, como Venezuela, el Ecuador, Nicaragua, Honduras, Costa Rica y Guatemala; en el resto de América se dice florería.
 Se dice fantasioso, no fantaseoso. 

miércoles, 6 de julio de 2011

¿Vergonzante o vergonzoso?


Por Joel Aguirre A.

El término vergonzante significa: "Que tiene vergüenza. Se dice regularmente de quien pide limosna con cierto disimulo o encubriéndose". Por su parte, vergonzoso quiere decir: "Que causa vergüenza. Que se avergüenza con facilidad". Como vemos, estos vocablos no significan lo mismo, por lo que yerra quien los utiliza como sinónimos. Por ejemplo, alguna vez un diputado dijo que, "por fortuna, todavía no se ha hablado de alguna relación del Ejército o del Estado Mayor Presidencial con el narcotráfico, una de las actividades más sucias y vergonzantes". Desde luego quiso decir vergonzosas. Ejemplos correctos son: "Robar es un acto vergonzoso". "Carlota venía de una familia de pobres vergonzantes". Laura Muñoz, de La Paz, BCS, gracias por haber sugerido este tema.
Hablemos español...
En el ámbito audiovisual se utiliza la voz inglesa master (o su adaptación gráfica máster) con el sentido de "copia a partir de la cual se hacen las demás". Se recomienda sustituir este anglicismo por las equivalencias españolas copia maestra o cinta matriz.
Palabra del más allá...
Bregar. Significa: "Luchar, reñir, forcejear con otra u otras". Por ejemplo: "El otro fue su primer candidato presidencial, uno de los siete que sin fruto bregaron por acceder al Poder Ejecutivo hasta que Vicente Fox y Felipe Calderón lograron hacerlo".
 Se dice cuclillas, no cunclillas. 

lunes, 4 de julio de 2011

¿Inminente igual a inmediato?


Por Joel Aguirre A.

Por alguna extraña razón, muchas veces suele confundirse el significado real de inminente, término que quiere decir: "Que amenaza o está para suceder prontamente". Veamos un par de ejemplos escuchados en radio: "El rechazo de la oposición fue inminente". "Es necesario, es inminente, contrarrestar la inseguridad". En el primer caso, en lugar de inminente quizá se quiso decir inmediato; y en el segundo, posiblemente urgente. Un ejemplo de cómo debe usarse este vocablo es: "El GDF debe trabajar ante la inminente llegada de las lluvias". Jorge Infante, de Monterrey, N.L., gracias por haber sugerido este tema.
Hablemos español...
Córner es una voz tomada del inglés corner, que significa, en el balompié, "salida del balón por la línea de meta, tras haber tocado en un jugador del equipo que defiende esa meta, y que provoca el saque del equipo atacante desde la esquina correspondiente del campo" y "saque que se efectúa tras un córner". Su plural debe ser córneres. Para ambos casos, si lo que se pretende es rescatar la riqueza de nuestro idioma, son más recomendables las expresiones españolas saque de esquina y tiro de esquina.
Palabra del más allá...
Arrostrar. Significa: "Hacer cara, resistir, sin dar muestras de cobardía, a las calamidades o peligros". Por ejemplo: "Si es preciso arrostrar los riesgos de otro impuesto, cada peso debe aplicarse con escrúpulo extremo".
 Se dice púgil, no pugil.