Por Joel Aguirre A.
Bien dicen que los comentaristas deportivos, especialmente los de futbol, son cosa seria en eso de sacarse palabras y frases de la manga. Su último gran invento es decir, por ejemplo, que tal futbolista "es duda" para el partido del domingo. ¡Ah, chingá! ¿Es duda? ¿Qué diablos quiere decir eso? A lo mejor lo que los comentaristas desean expresar es que la participación de tal futbolista para el domingo "está en duda". En fin, lo importante es que esos resbalones idiomáticos no sean aprendidos sobre todo por los niños, tan dados a seguir las trasmisiones deportivas. Iván Méndez, de Tehuacán, Puebla, gracias por haber sugerido este tema.
Hablemos español...
En inglés, top es un adjetivo que significa "que está situado en la parte más alta o en el extremo superior de algo" y, en sentido figurado, "superior en calidad o importancia". Debe sustituirse, dependiendo del contexto, por equivalentes españoles como máximo, principal, puntero, mejor, mayor, más importante, destacado, etcétera. Así, por ejemplo, los "top" diez es lo mismo que los diez mejores.
Palabra del más allá...
Dirimir. Significa: "Deshacer, disolver, desunir, ordinariamente algo inmaterial. Ajustar, concluir, componer una controversia". Por ejemplo: "Se esperaba que la Suprema Corte fijara criterios que diriman varias cuestiones respecto a la libertad de expresión".
Se dice desuellan, no desollan. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario