jueves, 22 de septiembre de 2011

¿Beijing o Pekín?


Por Joel Aguirre A.

El nombre tradicional en español para designar la capital de China es Pekín. El nombre Beijing es resultado de la transcripción de los caracteres chinos al alfabeto latino según el sistema pinyin, desarrollado en China a partir de 1958 con el fin de unificar los diversos sistemas de transcripción del chino aplicados por distintos países. Este sistema se puso en práctica oficialmente en 1979 y es hoy mayoritariamente utilizado por las agencias de prensa. No obstante, en nuestro idioma debe usarse el nombre tradicional español, cuyo gentilicio es pekinés.
Hablemos español...
Toples es la adaptación gráfica de la voz inglesa topless, "desnudo femenino de cintura para arriba". Se emplea frecuentemente en la construcción en toples, que significa "con los pechos descubiertos".
Palabra del más allá...
Admonitorio. Significa: "Que amonesta, aconseja o exhorta". Por ejemplo: "El general manifestó lealtad y apoyo al jefe de un partido, en torno del cual, según prescribió en tono admonitorio, debe haber unidad".
 Se dice esplendor, no explandor. 

1 comentario:

  1. Permíteme disentir. Debe usarse Beijing porque ésta es la transcripción misma de los chinos y la de Pekín ya va en desuso, ¿para qué crear mayor confusión? Quizás con razón me dirías que entonces habría que aplicar el mismo criterio con Grecia cuyos habitantes han insistido tanto en que se la llame como ellos la llaman Ελλάς Hellas o República Helénica o a Alemania por Deutschland. Bueno...hay una diferencia.

    ResponderEliminar