Por Joel
Aguirre A.
Gay es una voz tomada del inglés gay, que significa, como adjetivo,
"homosexual" o "de homosexuales" y, como sustantivo
masculino, "hombre homosexual". Aunque entre los hispanohablantes está
extendida la pronunciación inglesa "géi", en español se debe adecuar
la pronunciación a la grafía y decir "gai". Su plural correcto es gais y no gays, pues según la regla de formación del plural, la y final del singular de palabras de
otras lenguas que se han incorporado a nuestro idioma, debe pasar a escribirse i: gay,
gais; jersey, jerséis; espray, espráis; yóquey, yoqueis... Estimado lector, por eso en revistas como Óóórale! usted encuentra la forma gais, que
tanto se le ha criticado.
Hablemos
español...
Rock es una voz inglesa que se usa como
abreviación de rock and roll
(adaptada a nuestro idioma como rocanrol),
y designa también cada uno de los estilos diversos derivados de ese género
musical. Para el derivado se debe usar la grafía roquero (no rockero).
Palabra
del más allá...
Abulia. Significa: "Falta de voluntad,
o disminución notable de su energía". Por ejemplo: "La duda surge de
la abulia de la autoridad que debe tomar una decisión".
La pronunciación de gay no es "géi" sino "guei". La mayoría de las pronunciaciones adecuadas a la grafía (gay->gai), de palabras del idioma inglés, resultan muy ridículas a pesar de que sea la pronunciación "correcta". Si no se conoce la pronunciación en inglés, debería usarse la traducción al español, i.e.: spray(sprei)=atomizar/pulverizar/rociar; jockey(yoqui)=jinete; jersey(yersi)=camiseta/remera, etc.
ResponderEliminarNo estoy de acuerdo pese a que casi detesto el que no se usen las palabras en castellano en muchísimas áreas de relativa reciente aparición como la mercadotecnia. El abuso o el amor de estos muchachos por la lengua inglesa es pasmosa, términos como marketing, starter, focus group y una infinidad de términos y terminajos más, nunca son adaptados, pese a que nuestra lengua fácilmente los puede traducir o adaptar. Pero hay casos en que es mejor hacer excepciones: ésta es una de ellas. En primer lugar porque gay es un anglisismo útil para referirnos de una manera menos solemne para con los homosexuales, en lugar de usar palabras que los ofenden como por ejemplo "marica" o "puto". En segunda porque "gay" significa en realidad "alegre" (que ahora sea sinónimo de homosexual es otra cosa).Pero usar esta palabra para referirnos a los homosexuales, particularmente varones, ya que las mujeres se han reservado el de lesbianas, nos quitaría la oportunidad de seguir usando el adjetivo "alegre" tal como lo conocemos, así es de que gay es muy adecuado. De esta manera podemos utilizar homosexual y homosexualidad para aspectos un poco más serios y académicos y usar la alegre palabra "gay" que, al fin y al cabo, ya es de aceptación mundial. Por eso todos los grupos organizados son "movimientos gay". Saludos
ResponderEliminar