lunes, 5 de septiembre de 2011

¿Gays o gais?

Por Joel Aguirre A.

Gay es una voz tomada del inglés gay, que significa, como adjetivo, "homosexual" o "de homosexuales" y, como sustantivo masculino, "hombre homosexual". Aunque entre los hispanohablantes está extendida la pronunciación inglesa "géi", en español se debe adecuar la pronunciación a la grafía y decir "gai". Su plural correcto es gais y no gays, pues según la regla de formación del plural, la y final del singular de palabras de otras lenguas que se han incorporado a nuestro idioma, debe pasar a escribirse i: gay, gais; jersey, jerséis; espray, espráis; yóquey, yoqueis... Estimado lector, por eso en revistas como Óóórale! usted encuentra  la forma gais, que tanto se le ha criticado.
Hablemos español...
Rock es una voz inglesa que se usa como abreviación de rock and roll (adaptada a nuestro idioma como rocanrol), y designa también cada uno de los estilos diversos derivados de ese género musical. Para el derivado se debe usar la grafía roquero (no rockero).
Palabra del más allá...
Abulia. Significa: "Falta de voluntad, o disminución notable de su energía". Por ejemplo: "La duda surge de la abulia de la autoridad que debe tomar una decisión".
 Se dice venéreo, no venerio. 

2 comentarios:

  1. La pronunciación de gay no es "géi" sino "guei". La mayoría de las pronunciaciones adecuadas a la grafía (gay->gai), de palabras del idioma inglés, resultan muy ridículas a pesar de que sea la pronunciación "correcta". Si no se conoce la pronunciación en inglés, debería usarse la traducción al español, i.e.: spray(sprei)=atomizar/pulverizar/rociar; jockey(yoqui)=jinete; jersey(yersi)=camiseta/remera, etc.

    ResponderEliminar
  2. No estoy de acuerdo pese a que casi detesto el que no se usen las palabras en castellano en muchísimas áreas de relativa reciente aparición como la mercadotecnia. El abuso o el amor de estos muchachos por la lengua inglesa es pasmosa, términos como marketing, starter, focus group y una infinidad de términos y terminajos más, nunca son adaptados, pese a que nuestra lengua fácilmente los puede traducir o adaptar. Pero hay casos en que es mejor hacer excepciones: ésta es una de ellas. En primer lugar porque gay es un anglisismo útil para referirnos de una manera menos solemne para con los homosexuales, en lugar de usar palabras que los ofenden como por ejemplo "marica" o "puto". En segunda porque "gay" significa en realidad "alegre" (que ahora sea sinónimo de homosexual es otra cosa).Pero usar esta palabra para referirnos a los homosexuales, particularmente varones, ya que las mujeres se han reservado el de lesbianas, nos quitaría la oportunidad de seguir usando el adjetivo "alegre" tal como lo conocemos, así es de que gay es muy adecuado. De esta manera podemos utilizar homosexual y homosexualidad para aspectos un poco más serios y académicos y usar la alegre palabra "gay" que, al fin y al cabo, ya es de aceptación mundial. Por eso todos los grupos organizados son "movimientos gay". Saludos

    ResponderEliminar