Por Joel
Aguirre A.
"Tantas muertes violentas en el México moderno
causan calosfríos", dijo hace poco un destacado analista político. Ese
analista, por ley, debería leer especialmente la columna que hoy se presenta. Escalofrío quiere decir: "Sensación
de frío, por lo común repentina, violenta y acompañada de contracciones
musculares". Y: "Sensación
semejante producida por una emoción intensa, especialmente de terror". Las
variantes calofrío y calosfrío son de escaso uso en la lengua
general culta.
Hablemos
español...
La voz
francesa auto-stop o autostop ("modo de viajar por
carretera solicitando transporte a los automovilistas que transitan") se
ha incorporado al español en las formas autostop
y autoestop, ambas válidas. La
grafía etimológica autostop es la más
recomendable. Debe evitarse la grafía con guión auto-stop. Para referirse a la persona que lo practica, se admiten
las formas autostopista y autoestopista. En México, a este término
se le conoce popularmente como aventón.
Palabra
del más allá...
Nugatorio. Significa: "Que burla la
esperanza que se había concebido o el juicio que se tenía hecho". Por
ejemplo: "La desigualdad hace nugatorios todos los esfuerzos por mejorar
la condición de los niños".
Se dice óleo, no olio. |
Considero pertinente para evitar ambigüedad consultar el diccionario de la real academia española (RAE). En él se puede ver que tanto calosfrío, calofrío y escalofrío son aceptadas por el español moderno.
ResponderEliminarCalosfrio, aparece en textos hispánicos antiguos. No es de uso habitual actualmente pero es perfectamente válida.
EliminarQue interesante.
EliminarSaludos desde Costa Rica
Efectivamente, amigo Enrique López, esta entrada fue escrita con una consulta a la RAE, la cual dice que las variantes 'calofrío' y 'calosfrío' son de escaso uso en la lengua general culta. Gracias por tu visita a este sitio. Saludos cordiales.
ResponderEliminarNo estuvo a discusión si eran de escaso o contínuo uso, sino si eran correctas ambas o no.
ResponderEliminarCuando una palabra tiene poco uso idiomático se transforma en un vicio idiomático llamado arcaismo, por lo que su uso, aunque gramaticalmente no es incorrecto, sí lingüísticamente se recomienda no usarla.
Eliminargrasiazz'' aprendii muxiximoooOO¡¡¡
ResponderEliminarCon esa ortografía, dudo que haya aprendido aun que sea lo mínimo.
EliminarIgualmente usted, ¨aunque¨ tenga razón con la ortografía del primer anónimo aún tiene que corregir la suya ;)
Eliminarjajajajaja que cultos y sarcasticos son los dos.
EliminarJodifos todos.
EliminarQuise entrar a tu biografía para saber qué tan fidedigna era la fuente de la información que aparece en tu blog pero sólo aparece tu foto. De cualquier forma, se agradece el esfuerzo que haces por aclarar las dudas que tenemos al momento de escribir.
ResponderEliminarCreo que la biografía de una persona no incide en su buen manejo del vocabulario.
EliminarEntonces Joel la palabra calosfrío o calofrío es lengua inculta? jajajaj porque yo también lo consulté y es sinónimo se escalofrío y esta perfectamente bien aplicada....no se en que sentido va tu comentario...
ResponderEliminarNo amigo. Él no ha dicho eso en ningún momento. Es necesario practicar lectura comprensiva.
EliminarDisculpen señores cultos pero la verdad es que algunas veses es absurdo consultar a la rae. Solo como ejemplo usare esta,( mas sin embargo) para mi la expresion correcta es, (sin embargo) resulta que las dos estan correctas.Asi que muchachos no se quémen las neuronas total para comunicarnos no se nesesita mucho. Grasias
EliminarVECES!!! 👍🤓
EliminarQuémen?
EliminarQue sean de escaso uso no significa que esten mal aplicadas! La cuestion aqui es si son correctas o no, y el hecho de que sean una variante de escalofrios quiere decir que son validas.
ResponderEliminarescalofrío. 1. ‘Sensación repentina de frío que pone la carne de gallina’: «Un escalofrío le hizo arrebujarse en el mantón» (Mendoza Ciudad [Esp. 1986]); y ‘sensación semejante producida por una emoción intensa’: «Aquellas órbitas vacías le produjeron un escalofrío de terror» (PzReverte Maestro [Esp. 1988]). Existen también las variantes calofrío y calosfrío, de escaso uso en la lengua general culta.
Eliminar2. De este sustantivo se deriva el verbo escalofriar(se) (‘causar, o sentir, escalofríos’). Se acentúa como enviar (→ apéndice 1, n.º 5). Las variantes calofriar(se) y calosfriar(se), que siguen este mismo modelo acentual, son de escaso uso en la actualidad.
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Que mencione que según la RAE es de escaso uso significa que sí es correcto solo que no lo utilizan mucho.
EliminarAmbas expresiones son aceptadas por la RAE, sin embargo en el ambito mèdico solo se usa Calosfrìo considerando Escalofrios comoun vocablo mas popular
EliminarDa igual el ámbito, total a los médicos no se les entiende lo que escriben...
Eliminarimagina nada mas el diccionario de la real academia viene de España donde el lenguaje de sus pobladores (y digo todos) es pobre
ResponderEliminarPues el español de Latinoamérica deriva del español castellano. De nada!
EliminarQuiero añadir que considero que cada país debería tener su propio diccionario de acuerdo a su léxico y costumbres propias del idioma y no guiarse por el de otros, ya que una palabra tiene diferentes significados dependiendo del país.
ResponderEliminarjajajaja
EliminarYo creo que como lengua madre debe respetarse y por eso su uso es casi mundial. Todo idioma tiene su correcto uso. La ignorancia o la pereza no justifica el uso de palabras o términos que no existen. Y si va a ser de esta manera, entonces hagamos un diccionario para cada estrato social, económico, cultural y profesional.
ResponderEliminarNo creo que sea cuestión de patriotismo acomodar un idioma tan completo a la idiosincrasia de un país.
MUCHAS GRACIAS POR SU APORTACIÓN YA QUE ME PERMITIÓ DIFERENCIAR LOS DIFERENTES ASPECTOS PATOLÓGICOS
ResponderEliminarMUCHAS GRACIAS POR SU APORTACIÓN YA QUE ME PERMITIÓ DIFERENCIAR LOS DIFERENTES ASPECTOS PATOLÓGICOS
ResponderEliminarabur, senti escalofrios de leerlos
ResponderEliminarCuando en un capítulo del Chavo Ron Damón dijo CALOSFRÍOS, el profesor Jirafales le corrigió y dijo ESCALOSFRÍOS.
ResponderEliminarEscalosfríos, eso dijo mi mujer y por corregirla me mentí aquí.... Fué un error, adiós!
EliminarTengo una duda, ¿se acepta "calosfríos"?
ResponderEliminar