Por Joel Aguirre A.
Disculpa es la razón que se da para excusarse. Quien ofende está en la obligación de disculparse, es decir, de dar u ofrecer una disculpa. Por su parte, el ofendido puede pedir una disculpa y disculpar, esto es, perdonar. Es muy frecuente escuchar la incorrección: “Pide una disculpa por llegar tarde”, atribuible a un cruce de palabras, en donde inconscientemente se sustituye perdón por disculpa. Lo correcto es: “Ofrece una disculpa por llegar tarde”, “te ofrezco una disculpa por lastimarte”, etcétera.
Hablemos español...
La existencia de la voz española choque hace innecesaria la palabra inglesa shock con el sentido de “depresión súbita de las funciones vitales, producida generalmente por graves traumatismos o conmociones intensas”. Igualmente innecesario es el uso de este anglicismo con el significado de “emoción o impresión fuerte”; para este sentido general deben usarse en español, además de choque, términos como conmoción, impresión, sorpresa o impacto.
Palabra del más allá...
Anomia. Significa: “Ausencia de ley”. Ejemplo: “Existe el riesgo de que el PRD quede en estado de anomia”.
Se dice árbitro, no álbitro.
No hay comentarios:
Publicar un comentario